ご返信頂けますと幸いです。 催促メールの書き方・文例集(社外向け)|コピペでOK!今すぐ使えるビジネスメールの例文集

「ご返信いただきましたら幸いです」と「ご返信いただけましたら幸いです」と...

ご返信頂けますと幸いです

【力を添えて、危険や死からのがれられるようにする】• 【力を添えて、事がうまくいくようにする】 ビジネスシーンで「助ける」時は、2.の力を貸してうまくいくよう補助するという意味で使われることが一般的です。 「助かります」の使い方 「助かる」「助ける」の意味で確認したように、ビジネスシーンや仕事中に「助かります」と言う時は、「負担などがあるため、力を貸してほしい」「力を貸してくれてありがたい」という気持ちを表しているといえます。 「力を貸してほしい」「力を貸してくれてありがたい」という意味はそれぞれ異なっています。 どのような状況で使うのかを整理します。 依頼の気持ちを表す「助かります」 何か援助を依頼したい、力を貸してほしい時の「助かります」は【依頼】の表現として使われます。 例えば大量のコピーを取らなければならない時に「半分お願いできれば助かります」などと同僚に依頼します。 感謝の気持ちを表す「助かります」 誰かが補助してくれた時や手を貸してくれた時は【感謝】の表現として使われます。 例えば重い荷物を抱えていた時に、誰かがさっと補助してくれた時は「助かります」と感謝の気持ちを表現します。 「助かります」は敬語? 「助かります」は丁寧語 「助かります」は「助ける」を「です・ます」に言い換えた丁寧語であるため、敬語としては問題ありません。 仕事上で使えるのは先輩まで しかし、ビジネスの取引先や、目上の人、会社の上司などには用いない方がよい言葉です。 なぜなら、「助かります」は相手の力添えがあることを前提とした、自分が主体の言葉であるため、上から目線のような印象を与える恐れがあります。 また、「助かります」は気軽な挨拶の言葉として用いられる言葉でもあるため、特にビジネス文書やメール、社内でも役職の高い人に対して使うと、失礼になることがあります。 そのため、会社内では同僚や部下、親しい先輩までに使う表現であると心得ておきましょう。 「助かります」の類語や言い換え方 それでは上司に補助をお願いしたり、役に立つことを教えてくれたりした時、「助かります」と言いそうになったらどうしたらよいでしょうか? 「助かります」は失礼のない類語に言い換えることができますので紹介します。 感謝の気持ちは「ありがとうございます」 サポートや助言などを頂いた時は「ありがとうございます」と言うのがよいでしょう。 〇:事前に連絡をいただければ幸いに存じます。 〇:ご賛同いただけるとのこと、大変有難く存じます。 「助かります」と言われた時の返事は? 相手に「助かります」と言われた時の返事はどのようにしたらよいのでしょうか? 「お役に立てて嬉しいです」 例えば重い荷物を抱えた同僚に「荷物を持ちましょう」と手を差し伸べたとき、「助かります!」と言われたら「お役に立てて嬉しいです」と言えたらスマートです。 メールでは「嬉しく思います」「幸いです」 メールで「助かりました」と書かれていた場合は、「お役に立てて嬉しく思います/嬉しく存じます」「お役に立てて幸いです/幸いに存じます」と返信することができます。 まとめ 「助かります」はコミュニケーションを取るための便利な言葉ですが、ビジネスシーンや目上の人に使うと失礼になることがあります。 しかし、カジュアルな表現を逆手に取って、親しい上司などにあえて使うことで、親密な気持ちを表すこともできます。 いずれにしても、相手との関係性によって最適な言葉の選択が求められます。 適切な言葉を使って良好な関係を保ちましょう。

次の

自分にも使える?「ご返信」の意味と正しい使い方!「ご返答」との違い

ご返信頂けますと幸いです

簡単に言えば「いただく」と「幸い」を足して丁寧な敬語表現へと変換した言葉が「頂けると幸いです」になります。 「いただく」にはくれる、もらうという意味があります。 ここでの「いただく」は謙譲語になりますので、もらうを謙譲語にしたものが「いただく」という形になります。 「幸いです」はお願いの意味で使用しています。 相手がそれをしてくれたら嬉しい、ということですね。 相手に贈り物をした際にも使用しますので、相手の役に立つことを期待する気持ちを表現することもあります今回の場合ですと、「お願い」という意味合いが当てはまります。 これらの2つの意味を足すことによって「いただけると幸いです」になりますので、ざっくりといえば「してくれると嬉しいです」といった意味を敬語表現にしたもの、ということになります。 使うときは相手に丁寧にお願いをするとき 「幸いです」は上記で説明した通りの嬉しいという意味になりますので、「幸甚(こうじん)」についての説明をしていきたいと思います。 しかし、この幸甚という言葉はなかなか見ませんよね。 日常的にはまず使うことがありませんので、ビジネスシーンなどのお堅い場面で使うことが多い言葉になります。 意味は「幸い」をより丁寧にしたものになり、訓読みをすると「甚だ幸せ」という意味になります。 砕いていうならば「非常にありがたい」や「この上もない幸せ」という感じですね。 ここまでくると丁寧にしすぎている感もありますので、基本的にはかなり目上の方に対してでない限りは「幸甚」ではなく、「幸いです」で問題ありません。 「幸いです」はあいまいな表現になることも 「いただけると幸いです」という言葉はとても丁寧ですし、良い印象を与える言葉でもあります。 しかし、場合によっては「幸いです」がとてもあいまいな表現に見えてしまうことがあります。 例えば、必ず連絡がほしい場合に「ご連絡いただければ幸いです。 」と言ってしまうとすこし言葉が弱いですよね。 ビジネスメールは意味を正しく伝える必要がありますので、丁寧な言葉遣いをしようとしすぎてこのような言い方をしてしまっていては本末転倒です。 こういった、必ず連絡がほしい場合には「ご連絡お願い申し上げます。 」といった表現にするほうが良いです。 こういった、必ず何かをしてほしい場合等は「幸いです」という表現をするべきではありませんので注意しましょう。 何が幸いかわからない場合も 「していただけると幸いです」はあいまいな表現になってしまうので、使うタイミングが限られることがわかりました。 ここではそれを踏まえたうえでの実例文をいくつか紹介していきます。 ・ご連絡いただけると幸いです。 ・お目通しいただければ幸いです。 ・お忙しいところ恐れ入りますが、ご都合の程をお知らせいただけると幸いです。 といったような、ソフトにお願いする場合の表現として「いただけると幸いです」を使用するのが良いでしょう。 また、必ず相手からの返事が欲しい場合や、日時を指定してお願いをする場合は以下のような表現をします。 ・ご連絡していただきたく存じます。 ・お目通しいただくようお願い申し上げます。 ・お忙しいところ恐れイイりますが、ご都合の程をお知らせお願い申し上げます。 「いただけると幸いです」はとても丁寧な表現ですが、あくまでもソフトにお願いする表現ですので、きっちりと使い分けるようにしましょう。 上記でも説明しましたが、目上の人に対しての「いただけると幸いです」に当たる言葉は「いただけると幸甚です」といった表現になります。 意味は説明した通り、幸せをより丁寧に表現したものとなります。 少し上の上司にあたる人や取引先の方なら「幸甚」なんて表現をせず、「幸いです」で問題ありません。 使う際にはよほどのことがあった場合や、かなり目上の方に使うのが望ましいですね。 しかし、この「幸甚」という言葉は「この植えない幸せ」や「非常にありがたい」という意味があることを説明しました。 よって、1つのビジネスメールに頻繁に使っても良い言葉ではありません。 この上ない幸せが1回にいくつもあるのはおかしな話ですし、使う際には1か所程度にとどめて使用する必要があります。 あまりにも使いすぎるとお堅い表現でもありますので、相手によそよそしい印象を与えてしまいますし、大げさであったり「くどい」印象を与えてしまいます。 せっかく丁寧な表現を心がけて使用しているのにもかかわらず、このような事態になってしまっては意味がありませんよね。 より丁寧な表現をしたいのなら「幸いに存じます」 今回は「いただけると幸いです」という表現についてまとめました。 ここでわかったのは「いただけると幸いです」はあくまでもソフトにお願いする際に使用する表現であり、急ぎの連絡や依頼に対して使用するととんでもないことになる可能性があるということです。 「幸いです」はあくまでもビジネス枕詞であり、柔らかい印象を与えるための言葉です。 急ぎの用事がある場合は丁寧な表現をすることも大事ですが、意味の伝わるように「していただくようお願い申し上げます」や「していただきたく存じます」のような言葉を使い、しっかりと意味の伝わる文章を作成するように心がけましょう。 きちんと相手に伝わるビジネスメールをすることは社会人の基本中の基本になりますので、最初は言い回しなどが難しいものが多く混乱しますが少しずつ覚えていって丁寧かつ、意味の伝わるメールを作れるようになっていきましょう。

次の

英語メールの催促表現!返事がこない時のビジネスフレーズ15選!

ご返信頂けますと幸いです

ご返答 = 返答すること• ご・お~いただければ = 「〜してもらえれば」の意味の敬語• すると「ご返答いただければ幸いです」の意味は… 「返答してもらえたら嬉しいです」 のように解釈できます。 「~してもらえたらと嬉しいです」としているため、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。 そんなに丁寧にお願いする必要あるの?って思うくらい。 目上・上司にはもちろんのこと社外取引先にもつかえる丁寧な敬語フレーズですね。 敬語の解説 ややこしいので、これまでの敬語の解説をまとめておきます。 「ご返答いただければ幸いです」を敬語としてみていくと以下のとおりに成り立ちます。 もとになる単語「返答」• 仮定「たら・れば」で 「ご返答いただければ」• つまり敬語としては何もおかしいところはありません。 間違いではなく正しい敬語です。 相手に強制しない、とてもやわらか~いお願いの敬語フレーズになります。 なお「ご返答していただければ幸いです」は間違い敬語となりますのでご注意を。 「返答していただければ幸いです」とすれば正しい敬語ではありますが…長くなるため理由は省略。 それでは次項より使い方についても見ておきましょう。 使い方・ビジネスメール例文 こうして長々と読んでいてもイメージがつかみにくいかと思いますので、より実践的に。 ここでは「ご返答いただければ幸いです」の使い方をビジネスメール例文とともにご紹介。 どれも目上・上司・取引先にふさわしい丁寧な敬語にしています。 ご参考にどうぞ。 【基本の使い方】返答の依頼・お願いビジネスメール 「ご返答いただければ幸いです」の使い方 何かしら返答をお願いするときのビジネスメールに使います。 取引先など社外あてに限らず、上司や目上など社内あてのメールにも使える丁寧なフレーズですね。 たとえば、• 【例文】ご返答いただければ幸いです。 何卒よろしくお願い申し上げます。 【例文】ご返答いただければ幸いです。 よろしくお願い致します。 のようにして何かの依頼・お願いをともなうビジネス文書やビジネスメールで結び・締めくくりとして使われます。 もちろん結びでなく文章の途中でつかっても丁寧です。 まぁ、ようするに「返答してもらえたら嬉しいな!よろしく」という意味なのです。 なお「ご返答 をいただければ幸いです」というように「 を」を入れるケースもあります。 どちらを使っても正しい敬語です。 日程調整いただいたにも関わらず、ご迷惑をおかけしますこと深くお詫び申し上げます。 なお、以下の通りに変更後の日程につきご案内いたします。 たびたび恐れ入りますが再度、皆さまのご都合を伺えればと存じます。 【変更前日程】 ・11月3日 10:00-12:00 【変更後日程】 ・11月5日 10:00-12:00 今週中に出欠のご返答をいただければ幸いです。 どうぞよろしくお願い申し上げます。 理由は簡単なものでよく、くわしくは説明しなくてよい• メールで案内をしていなければ新たに催促メールを作り、すでに案内済みのときには「転送Fw」「履歴付き返信Re」を使い、出欠の確認ができていない相手だけを宛先にする。 さて、先般お願いしておりました3月10日・懇親会の件、皆さまのご都合はいかがでしょうか。 お忙しいところ大変恐れ入りますが、予約等の手配が必要なためあらかじめ人数を把握しておきたく、明日中にご返答いただけましたら幸いです。 なお、このメールは懇親会へのご出欠連絡がまだの方へ送付しております。 行き違いでご返答をいただいておりましたら申し訳ありません。 何卒宜しくお願い致します。 言いたいことは結局のところ「返答してほしい」なのですが… 敬語の使い方に違いあり。 敬語としてはどちらも、これでもかというくらい丁寧なので使い分けする必要はありません。 お好みでお使いください。 ・幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。 大変ありがたいこと。 ビジネスメールではとかく「いただく」「くださる」ばかりになってしまい、文章が気持ち悪くなってしまうのですよね。 そこで活躍するのが「ご返答 のほど~」です。 使い方にはたとえば• 例文「ご返答のほどお願い申し上げます」• 例文「ご返答のほどお願い致します」 などあり。 断定をさけて表現をやわらげるのに用いる語です。 もともと、とくに深い意味はありません。 ビジネスでは下手(したて)に出ることが基本ですので、強い口調を避けるためにこのような使い方をするようになったのだと推測します。 ちなみに「ご返答の程」というように漢字をもちいてもOK。 あなたのお好みでお使いください。 長いうえに丁寧すぎて気持ち悪いですからね。 そこでビジネス会話・電話では…• 可能形にして「ご返答いただける」• したがって上司・目上・社外取引先につかえる素晴らしい敬語、と言えるでしょう。 どちらかというと「〜いただけますでしょうか?」のほうが丁寧なのですが…バカ丁寧だという意見もあるため「〜いただけますか?」を使うのをオススメします。 ビジネスメール結びをより丁寧にするコツ あまり関係ないのかもしれませんが重要なので念のため。 ビジネスメールの文末・結び・締めとして使うことのおおい「ご返答」 ここでは、 ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツをご紹介します。 メール結びに使うときは「よろしく!」を加えると丁寧 ビジネスメール結びをより丁寧にするためのコツ。 「ご返答いただければ幸いです」はそれだけではビジネスメール結び締めとしてイマイチ。 そこで、 うしろに「よろしく!」的なフレーズを組み合わせて、セットで使うとより丁寧なメール結びになります。 すでに例文にはしましたが…• 【例文】ご返答いただければ幸いです。 何卒よろしくお願い申し上げます。 【例文】ご返答いただければ幸いです。 よろしくお願い致します。 【例文】ご返答いただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。 ビジネスメールの結び締めに使うときにはこんな感じにするとよいでしょう。 「ご返答」の前置きに添える丁寧なお願いフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」を使うとより丁寧な印象のメールとなります。 たとえば以下のようなフレーズがあります。 どうか 例文「 どうかご返答くださいますようお願い申し上げます」 例文「 どうかご返答くださいますようお願い致します」 例文「 どうかご返答いただければ幸いです」 例文「 どうかご返答いただければと存じます。 何卒よろしくお願い申し上げます」• 何卒=どうか 例文「 何卒ご返答くださいますようお願い申し上げます」 例文「 何卒ご返答くださいますようお願い致します」 例文「 何卒ご返答いただければ幸いです」 例文「 何卒ご返答いただければと存じます。 「ご返答」の前置きには強調するフレーズ「どうか」「何卒(なにとぞ)」だけでなく、申し訳なく思う気持ちや、相手を気づかうフレーズをもってきても丁寧です。 たとえば「誠に勝手を申し上げますが」などと組み合わせ、以下例文のようにすると好感がもてますね。 上司や目上にはもちろんのこと、取引先のメールにも使える丁寧な例文にしています。 恐縮=申し訳なく思うこと 「お忙しいところ恐縮ではございますがご返答〜」 「お忙しいところ大変恐縮ではございますがご返答〜」 「たびたび恐縮ではございますがご返答〜」• 恐れ入る=申し訳なく思う 「お忙しいところ恐れ入りますがご返答〜」 「お忙しいところ大変恐れ入りますがご返答〜」 「たびたび恐れ入りますがご返答〜」• お手数=お手間 「お忙しいところお手数お掛けしますがご返答〜」 「お忙しいところ大変お手数ではございますがご返答〜」• 勝手を申し上げる=自分勝手を言う 「誠に勝手を申し上げますがご返答〜」• ご多忙とは存じますが=忙しいとは思うけど 「ご多忙とは存じますがご返答〜」 結局どれがもっとも丁寧? あまりにも言い換え敬語フレーズがおおいので、どれを使うべきか迷ってしまうというあなたのために。 ここまで紹介した言い換え例文の丁寧レベルを整理しておきます。 また、おすすめの敬語フレーズは青文字にしておきます。 ご返答ください• ご返答くださいませ• ご返答いただけますか?• ご返答ください• ご返答くださいませ• ご返答いただけますか• ご返答いただけますでしょうか• ご返答をお願い致します• ご返答いただきたく、お願い致します• ご返答いただきたく存じます• ご返答いただければと存じます• ご返答のほどお願い申し上げます• ご返答くださいますようお願い申し上げます• ご返答いただきますようお願い申し上げます• ご返答くださいませ• ご返答をお願い致します• ご返答いただきたく、お願い致します• ご返答いただきたく存じます• ご返答いただければと存じます• ご返答いただきますようお願い申し上げます• ご返答いただけますようお願い申し上げます• ご返答くださいますようお願い申し上げます• ご返答いただければ幸いです• ご返答いただければ幸甚に存じます• ご返答いただけましたら幸いです• ご返答いただけますと幸いです• ご返答いただけますと幸甚に存じます• ご返答いただけましたら幸甚でございます• ご返答いただけましたら幸甚に存じます 補)「お願い申し上げます=お願い致します」に言い換えOK 補)幸甚(こうじん)の意味は「この上もない幸せ。 大変ありがたいこと。 また、そのさま」 なお「ご返答 をいただけましたら幸いです」というように「 を」を入れるケースもあります。 どちらを使っても正しい敬語です。 ご返答賜りますようお願い申し上げます• ご返答いただければ幸いです• ご返答いただければ幸甚に存じます• ご返答いただけましたら幸いです• ご返答いただけましたら幸甚でございます• ご返答いただけましたら幸甚に存じます• ご返答賜りますと幸いです• ご返答賜れますと幸いです• ご返答賜りましたら幸いです• ご返答賜れましたら幸いです• ご返答賜りますと幸甚に存じます• ご返答賜れますと幸甚に存じます• ご返答賜りましたら幸甚に存じます• ご返答賜れましたら幸甚に存じます なお「ご返答 を賜りましたら幸いです」というように「 を」を入れるケースもあります。 どちらを使っても正しい敬語です。

次の